Ashtanga hridaya in english.pdf FREE PDF DOWNLOAD NOW!!! Source #2: ashtanga hridaya in english.pdf FREE PDF DOWNLOAD. Mantra Stotra Sangraha (PDF). Chapter of Sutrasthana of Ashtanga Hridayam. Share this PDF. 11:01:16 AM.Food is the fundamental requirement of every living being. Human or any other living form is the product of Ahara (diet) and so is the disease.Ashtanga Hrudayam is one of the classical Ayurvedic text written in Sanskrit by great Indian saint Acharya Vagbhatta.
The Ashtanga Hridaya: A compendium of the Ayurvedic System, composed by Vagbhata with the commentaries (The Astanga Hridaya was written by a Buddhist physician named Vagbhata circa 500-600 CE. This textbook deals primarily with therapeutics and adds some new herbs, new formulas and advanced information on the use of metals and minerals.
Eugeny Eugenovich Obermiller (1901-1935) wrote in 1935 on the Ashtanga Hridaya Samhita:
'This work of Vagbhata is undoubtedly of very great importance for us, for it is a direct connecting link between India and Tibetan medical literature. It enjoys such a position because there is a complete and accurate translation of it in Tibetan language... On studying the original and translation together, it would become possible to establish correctly the terminological parallels in both the languages; we would know that such and such Sanskrit technical terms, words and expressions have equivalents in the Tibetan language permanently corresponding to them;... the translations of Sanskrit works into the Tibetan language were made by Tibetan translators with the greatest accuracy and the rules worked out for this were most rigid, aiming at uniformity in translations and terminology.'
'This work of Vagbhata is undoubtedly of very great importance for us, for it is a direct connecting link between India and Tibetan medical literature. It enjoys such a position because there is a complete and accurate translation of it in Tibetan language... On studying the original and translation together, it would become possible to establish correctly the terminological parallels in both the languages; we would know that such and such Sanskrit technical terms, words and expressions have equivalents in the Tibetan language permanently corresponding to them;... the translations of Sanskrit works into the Tibetan language were made by Tibetan translators with the greatest accuracy and the rules worked out for this were most rigid, aiming at uniformity in translations and terminology.'